القومي للترجمة يدشن ركنًا للطفل بمكتبة المترجم
دشن المركز القومي للترجمة قسما خاصا للأطفال بمكتبة المترجم، ويشمل الكثير من الإصدارات المصنفة بحسب الفئات العمرية "ركن الأطفال من سن 6-8"، "ركن الناشئة من 9-12"، "ركن الشباب من 12-16".
مكتبة المترجم بالمركز القومى للترجمة التي افتتحتها وزيرة الثقافة الدكتور إيناس عبد الدايم، وزيرة الثقافة، تلعب دورا محوريا فى دعم وتطوير شباب المترجمين، كونها من أهم مصادر توثيق التراث بالمركز، وتشمل جميع إصداراته، إضافة إلى الأصول الأجنبية لهذه الاصدارات المترجمة بمختلف اللغات: الفرنسية، الإنجليزية، التركية، الإيطالية، الإسبانية، الروسية، الفارسية، المجرية، اليونانية، الكردية، البوسنية، الألمانية، البرتغالية، الأذربيجانية، التشيكية، السواحيلية، الهولندية، النرويجية، الصينية، اليابانية، البولندية، كما تحتوى على مجموعة من القواميس والمعاجم العامة والمتخصصة فى العديد من اللغات.
كان المركز القومي للترجمة أعلن، مؤخرا، قائمة إصداراته الأعلى مبيعا، وشملت: "التاريخ السياسي والعسكري للدولة العثمانية" "المسيحية القبطية في ألفي عام"، "مقدمة في علم الاجتماع الثقافي"، "التعقل: ممارسات عملية لحل مشكلات الحياة اليومية"، "أصول التاريخ الأوروبي الحديث"، "تاريخ شعبي للعالم" بجزئية، "شوبنهاور: مقدمة موجزة"، "مثنوي"، "تاريخ الفلسفة في الإسلام"، "هكذا تكلم زرادشت"، "المرجع في علم النفس السياسي"، "العلم عند العرب"،"الدولة المصرية القديمة".