تعرف على الأكثر مبيعا للقومي للترجمة في اليوم الأول بمعرض الكتاب
تصدر كتاب العلم عند العرب من ترجمة عبد الحليم النجار ومحمد يوسف موسى قائمة الأكثر مبيعًا، في جناح المركز القومي للترجمة، في اليوم الأول من معرض القاهرة الدولي للكتاب، يليه كتاب التفسير الإبداعي للأحلام من ترجمة أيمن عزام.
وجاءت قائمة الأكثر مبيعا في المركز القومي للترجمة بالترتيب التالي، المحتوى في علم الكلام التراث العربي اليهودي من ترجمة أحمد محمود هويدي، واليهود في الإمبراطورية العثمانية، صفحات من التاريخ من ترجمة أنور إبراهيم، وتاريخ أوروبا في العصر الحديث 1789-1950 من ترجمة أحمد نجيب هاشم ووديع الضبع، تاريخ العرب العام من ترجمة عادل زعيتر، ولغز الوعي من ترجمة عمرو شريف، وسلسلة العلماء صغار السن الفيزياء المبهرة من ترجمة أحمد سمير سعد، ومختارات من ديوان شمس الدين التبريزي بـ جزئيه من ترجمة إبراهيم الدسوقي شتا، وقصة الفيزياء من ترجمة محمد جمال الدين الفندي، ومدخل إلى الأيدلوجيات السياسية من ترجمة محمد صفار.
اليونان ضيف شرف معرض القاهرة الدولي للكتاب
ويشارك المركز القومي للترجمة بباقة متنوعة من الإصدارات في معرض القاهرة الدولي للكتاب، المنعقد في أرض المعارض بالتجمع الخامس في الفترة من 27 يناير إلى 7 فبراير.
وتحل اليونان ضيف شرف على الدورة 53 من معرض الكتاب، والأديب يحيى حقي هو شخصية المعرض في الدورة الحالية، وتشهد أجندة قطاعات وزارة الثقافة إقبالا كثيفا على معرض القاهرة الدولي للكتاب.