الإثنين 23 ديسمبر 2024
More forecasts: Wetter 4 wochen
رئيس التحرير
محمود المملوك
أخبار
حوادث
رياضة
فن
سياسة
اقتصاد
محافظات

محسن فرجاني: دور المؤسسات أهم من الأفراد في تطوير العلاقات الثقافية بين العرب والصينيين

المترجم محسن فرجاني
أخبار
المترجم محسن فرجاني
الجمعة 26/أغسطس/2022 - 07:26 م

قال المترجم محسن فرجاني إن المؤسسات لها دور كبير جدا في العلاقة بين العرب والصينيين، مشيرًا إلى أنه مؤمن في الوقت ذاته بالترجمة كجسر بين الثقافات، كما أن أحد المترجمين لهم بصمة مثل حنين بن إسحاق في دار الحكمة القديم، أو رفاعة الطهطاوي في مشروع النهضة الحديثة، لكنهما كانا يمثلان مؤسسات كبيرة، وكان دورهما الفردي يدور تحت مظلة هذه المؤسسات.

المترجم محسن فرجاني: جمال الغيطاني له فضل كبير علي وقدمني للقراء

 

وأضاف فرجاني خلال حواره مع الإعلامية قصواء الخلالي، مقدمة برنامج في المساء مع قصواء، على قناة cbc: "الأستاذ جمال الغيطاني كان له فضل كبير عليّ وعلى أبناء جيلي في تقديمهم مباشرة للقارئ العادي عبر أخبار الأدب، وصوت أخبار الأدب وصل الصين".

وتابع المترجم: "خلال بعثة دراسية في بكين عام1997 كنت أعلم ما نشر في كتاب حوار كونفوشيوس من خلال المستعربين الصينيين، مضيفا: كنت أعلم منهم أنهم يقومون بقراءة أخبار الأدب ويتابعون ما صدر منها حديثا، مشددًا على أنّ وصول صوت أخبار الأدب إلى بكين شيء مهم جدا، كما لعبت مؤسسات مثل كلية الألسن، والمركز القومي الترجمي ومعهد اللغات دور كبير في تنامي العلاقات بين الطرفين.

وأوضح أن الحضارة الصينية كبيرة وعريقة ومتعددة المذاقات والمشاعر والتطورات والاتجاهات الأدبية قائلا: هذا البلد قد يظهر أنه رأي واحد وحزب واحد، لكن على المستوى الأدبي فإنها مليئة بتيارات قد لا توجد في التيارات الليبرالية الكبيرة، على سبيل المثال، فإن عدد التيارات المسرحية في الصين يتجاوز ما نسمع عنه في الغرب، ومن يدري أن لجبران خليل جبران مدرسة في الصين، وله مشيعون بشكل يفوق ما هو موجود في العالم العربي".

تابع مواقعنا