الأحد 22 ديسمبر 2024
More forecasts: Wetter 4 wochen
رئيس التحرير
محمود المملوك
أخبار
حوادث
رياضة
فن
سياسة
اقتصاد
محافظات

خبير بمجمع اللغة العربية: ترجمات رفاعة الطهطاوي لها فضل كبير في تعريب العلوم

مجمع اللغة العربية
ثقافة
مجمع اللغة العربية
السبت 17/ديسمبر/2022 - 05:36 م

احتفل مجمع اللغة العربية اليوم السبت، باليوم العالمي للغة العربية بقاعة الاحتفالات الكبرى بمقر المجمع في الزمالك، بحضور عدد من المتخصصين، دارت حول دور الترجمة في اللغة العربية، وكذلك أثر الصحافة على اللغة العربية.

وألقى الدكتور مصطفى رياض الخبير بالمجمع، كلمة بعنوان الترجـمة وبناء الدولة الحديثة في مصر، أكد فيها أن رفاعة الطهطاوي لعب دورا مهمًا في مجال الترجمة، وقدم خدمات جليلة في تعريب المصطلحات وتأصيل العلوم بالعربية، وتوالت حملات التعريب  بعد ذلك على مر سنوات ومدت الأجيال بآداب وفنون لم يعرفها المصريون من قبل.

 وألقى الدكتور مصطفى رياض الضوء على ترجمة الطهطاوي لمغامرات تليماك وهي وثيقة تدين الاستبداد والظلم، مؤكدا بروز دور الترجمة مع تولي الخديوي إسماعيل، حيث تبعث مدرسة الألسن من جديد ويشارك فيها الطهطاوي مرة أخرى، ويترجم كتاب القانون الفرنسي، كما ترجم مجلدا من أهم المجلدات هو المرشد الأمين للنبات والبنين يحتوي على فقرات وموضوعات مهمة من كتب فرنسية كان يدرسها طلاب فرنسا حول حقوق المواطنة وواجباتها.

خبير بمجمع اللغة العربية: الصحافة لعبت دورا في انتشار اللغة العربية

كما ألقى الضوء أيضا على الصحفيين الذين لعبوا دورا في انتشار العربية أمثال جرجي زيدان والأخوان سليم تقلا وبشارة تقلا، لكنه أكد في الوقت نفسه أنه لا مفر من الاعتراف بالأضرار التي لحقت بأساليب اللغة العربية بسبب لغة الصحافة.

وفي عهد عباس حلمي شهد المسرح طفرة في عالم التعريب يقدم لشيخ سلامة حجازي رواية هاملت غير أن الاحتلال تسببت في انتشار روايات لا ترقى للذوق السليم، فلم تلبث مجموعة من الشباب من بينهم أحمد أمين ومحمد فريد أبو حديد أن كشفوا عن سواعدهم وألفوا لجنة النشر والترجمة وما زالت ثمار تلك اللجنة في فروع شتى من المعرفة تؤتي ثمارها حتى الآن  خصوصا في الإنسانيات والعلوم الاجتماعية، في عهود سابقة.

تابع مواقعنا