11 إصدارًا جديدًا عن المركز القومي للترجمة
أصدر المركز القومي للترجمة برئاسة الدكتورة كرمة سامي، 11 إصدارًا جديدًا في مجالات متنوعة.
11 إصدارًا جديدًا عن المركز القومي للترجمة
وجاءت العناوين كالتالي: براءة جذرية: دراسات في الرواية الأمريكية المعاصرة من تأليف إيهاب حسن، ومن ترجمة السيد إمام، الرواية التاريخية عند الكاتبات الأفرو أمريكيات، من تأليف آنا نونيس، ومن ترجمة شرقاوي حافظ، تاريخ نقدي لعقد التسعينيات: من نهاية كل شيء إلى بداية شيء ما من ترجمة ناهد عبد الحميد إبراهيم ومن مراجعة رشا صالح، هل يصبح الإسلام ديمقراطيا: الحركات الاجتماعية وتحول ما بعد الاسلاموية من تأليف أصف بيات ومن ترجمة أحمد زايد.
وتضمنت قائمة الكتب الترجمة أيضا: أسس الكيمياء الفيزيائية: الطريق إلى الفهم، من تأليف بريان سميث ومن ترجمة أحمد السماحي وفتح الله الشيخ، الكوزموبوليتانية السكندرية: أرشيف من تأليف هالة حليم، ومن ترجمة عبد المقصود عبد الكريم، الطبعة العربية من مصر.. في ذاكرة صربيا متحف الفن الأفريقي: مجموعة فيدا ودكتور زدافكو بيتشارمن ترجمة عاطف معتمد وعزت ريان، العقلانية الجديدة من تأليف برتراند سان، ورنين ومن ترجمة وتعليق وتقديم الزواوي بغورة.
ومن الكتب الصادرة حديثا عن المركز أيضا: دراسات عن المماليك في مصر(1250-1517) من تأليف ديفيد أيالون ومن ترجمة على السيد على ومن مراجعة زبيدة عطا، خطوات نحو أسس موحدة للنماذج والمناهج العلمية من تأليف أنج س.هيلاند ومن ترجمة مايكل مدحت يوسف، والفتاة التي تزوجت أسدا وحكايات أخرى من أفريقيا من تأليف أليكسندر ماكول سميث، ومن ترجمة عمر عبد الفتاح.