الإثنين 23 ديسمبر 2024
More forecasts: Wetter 4 wochen
رئيس التحرير
محمود المملوك
أخبار
حوادث
رياضة
فن
سياسة
اقتصاد
محافظات

د. حسام شاكر يكتب في المشهور قوله المجهول أصله.. أصل كلمة شهر

الثلاثاء 21/مارس/2023 - 11:01 م

كلمة (شهيرة) يصير لها معنى أكثر (شهرة) مع مطلع كل (شهر) خاصة عندما تقترب من الصيام أو مع كل طلعة هلال، وهذه الكلمة البسيطة عندما خطر ببالي البحث عنها وجدتها ترتبط بالإعلان والنشر والوضوح و(الإشهار) وأزيدك من الشعر بيتًا فمعناها لايخلو أيضًا من الفضائح (التشهير)، يعني لها في الأدب و«قلة الأدب»، تجد منها الفعل المجرد المتعدي (شهر) أي أعلن، والفعل المتعدي المزيد بالتضعيف (شهًر)، أي أذاع سوءًا وهي الخاصة بالفضائح (شهّر به) أي فضحه، كفانا الله شرها لأنها سهلة والجميع يتفنن فيها صدقًا أوكذبًا، ومنها الفعل اللازم المزيد بالهمزة (أشهر) أي أتى عليه ثلاثون أو تسع وعشرون يومًا، ومنها مشتقات كثيرة (اشتهر) أي عرف، (شاهر) عامل معاملة شهرية في البيع والشراء ومنها الشهر العقاري أي مكان الإشهار والإعلان، ولذا نقول في كثير من المناسبات التي ترتبط بالأفراح إشهار الزواج أي إعلانه لكن مايهمنا هنا في الحديث هو دلالة الكلمة التي ترتبط بالهلال والقمر.

 

 وسمي الشهر بذلك لظهوره ووضوحه، والعجيب في هذه الكلمة أن هناك اتفاق شبه جماعي على ارتباطها بالشهور القمرية، حتى وإن كان المتحدثون بها يتعاملون بالشهور الشمسية، ففي معظم اللغات تجد الشهر مقترنًا بالقمر (نورين في فانوس) أو (راسين في طاقية) فعند العرب عندما يقال بداية الشهر تتجه الأنظار إلى أول  القمر - الهلال- وفي اللغة الإندونيسية تأتي  كلمة BULAN لتعني الشهر والقمر وقد سألت صديقي الإندونيسي الدكتور فوزان  مصطفى فأخبرني أن الكلمة من المشتركات بين الشهر والقمر لها نفس النطق مع اختلاف المعنى إذ يشيران إلى الشهر والقمر، وأن هناك  كلمة تسمى  PULANG وتعني الرجوع بشكل عام ومثيلها كلمة mudik التي تدل على  العودة إلى الأهالي وموطن الولادة مرة في أحد العيدين (الفطر، والأضحى) وكذا في بقية أيام  الشهور، وقد وجدتها أيضًا في كتاب (ألفاظ الشهور) للدكتور أحمد حجازي فقد ذكر أن pulAng بالإندونيسية تدل على الرجوع من المدينة إلى القرية مرة كل شهر، ثم صارت تطلق في الدلالة على مطلق الرجوع للبيت أو القرية أو من العمل، وهو ما يتفق - حسب ظني- مع تفسيرها بالشهر الذي يعود كل فترة. 

 

وحتى لانخرج عن الموضوع ونغوص في أعماق إندونيسيا، فإن القمر في  اللغة الإنجليزية يسمى moon والعجب أن الشهر جاء من فصيلته أطلقوا عليه  month للدلالة على الشهر،(ألم أقل لك نورين في فانوس) وفي الفلبين يطلقون على القمر olan، وعندما يريدون الحديث عن الشهر يكررون اللفظ olan olan، وفي اللغة اليابانية الشهر والقمر يطلق عليهما tsuki، وفي الألمانية نجد أن القمر mond والشهر monat، وهو ما يؤكد لنا أن هناك ارتباط وثيق بين لفظي القمر والشهر.


أما أصل هذه الكلمة (الشهر)  فقد أشار إليها (أبو منصور الجواليقي) في قوله: “فأما الشهر فقال بعض أهل اللغة أصله بالسريانية (سهر) فعُرب، ثم فصلها وفصصها الدكتور  محمد بلاسي الأستاذ بكلية اللغة العربية بالزقازيق، في كتابه (المعرب في القرآن دراسة تأصيلية دلالية) فذكر فيما وصل إليه أن الشين العربية يقابلها السين السريانية، ومن ثم فالشهر كلمة سريانية وأن الكلمة في القاموس السرياني مأخوذة من سهرا بمعنى قمر، وترد “سهرايا” بمعنى قمري وسهرانا بمعنى هلال وأهله، وقد أشار ( ابن منظور) إلى أن الشهر يعني القمر وسمي بذلك لشهرته وظهوره، وقال (الزجاج) سمي الشهر شهرًا لشهرته وبيانه، ورغم أن الأوربيين يؤرخون بالشهر الشمسي وليس القمري، لكن اسم الشهر عندهم يرتبط باسم القمر، فسامحني للإطالة فالشهر طويل يحتاج إلى (سهر) وطلة  القمر عزيزة تستدعي البحث في الكتب العربية اللذيذة، وأرجع وأقول لسيادتك اقرأ في الشهر و(أشهر) بالكلام عنه ولا(تُشهّر) بصاحبه ففي النهاية هي مجرد (سهرايا) سعيدة.

تابع مواقعنا