المركز القومي للترجمة يطلق النسخة الثامنة من كشاف المترجمين
أطلق المركز القومي للترجمة، برئاسة الدكتورة كرمة سامي، النسخة الثامنة من كشاف المترجمين، والتي تأتي في إطار احتفال المركز، بالتعاون مع سفارة أيرلندا بالقاهرة بمئوية فوز الشاعر الأيرلندي ويليام بتلر ييتس William Butler Yeats الحاصل على جائزة نوبل في عام 1923، حيث يطرح المركز المسابقة لترجمة محاضرته التي ألقاها في حفل تسلمه جائزة نوبل، أو ترجمة إحدى قصائده المنشورة على شبكة الإنترنت.
المركز القومي للترجمة يطلق النسخة الثامنة من كشاف المترجمين
وجاءت تفاصيل المسابقة كالتالي:
أولا: كيفية المشاركة وشروط التقديم في المسابقة
- يمكن لمن يرغب في المشاركة تحميل المحاضرة من على الرابط المرفق على الصفحة الرسمية للمركز، أو اختيار إحدى قصائده شريطة ألا يكون قد سبق ترجمتها.
- يرسل المتسابق ترجمته عبر البريد الإلكتروني [email protected]، بالصيغتين ملف word وpdf .
- إرسال سيرة ذاتية مختصرة تتضمن بيانات التواصل، وصورة الرقم القومي.
جدير بالذكر أن آخر موعد لتلقي مشاركات المتسابقين هو 31 أكتوبر 2023، ولا يشترط سن المتقدم للمسابقة، ويمنح المركز مجموعة قيمة من إصداراته للفائزين، بالإضافة إلى شهادات تكريم.
في سياق آخر، يحتفل المركز القومي للترجمة بصدور الطبعة العربية من كتاب توجيه حركة التنقلات عبر القنوات البحرية، وذلك في تمام الساعة الخامسة من مساء يوم الثلاثاء المقبل الموافق 17 أكتوبر 2023 بقاعة طه حسين بمقر المركز القومي للترجمة.