كرمة سامي: إصدار الترجمة الفائزة في مسابقة الأدب المكسيكي قريبا
أقام المركز القومي للترجمة برئاسة الدكتورة كرمة سامي، احتفالية لتكريم الفائزين في النسخة الثانية من مسابقة ترجمة الأدب المكسيكي والتي ينظمها المركز بالتعاون مع سفارة المكسيك بالقاهرة.
وخلال الكلمة التي ألقتها الدكتورة كرمة سامي قالت: التقينا في فبراير الماضي في معرض القاهرة الدولي للكتاب لنحتفل بصدور ثمرة النسخة الأولى من مسابقة ترجمة الأدب الروائي المكسيكي الكتاب البري للمؤلف خوان بيورو، وللإعلان عن تفاصيل النسخة الثانية من المسابقة لترجمة كتاب التنين الأبيض وشخصيات أخرى منسية للكاتب أدولفو كوردوبا.
كرمة سامي: إصدار الترجمة الفائزة بمسابقة الأدب المكسيكي قريبا
وتابعت: واليوم نعلن عن الفائز والمكرمين في النسخة الثانية ويتشرف المركز القومي للترجمة بنشر ترجمة أحمد عويضة لكتاب كوردوبا البديع، ونفتخر بأحمد لأنه كان ضمن المشاركين في النسخة الأولى وأنه أعاد المحاولة وسوف تصدر ترجمته للكتاب عن المركز القومي للترجمة بعد فوزه في النسخة الثانية.
وفي كلمة ألقتها سفيرة المكسيك بالقاهرة ليونورا رويدا، أكدت أنه على الرغم من البعد الجغرافي بين مصر والمكسيك إلا أنهما يتقاسمان العديد من أوجه الشبه في إضافة بصمة لا تمحى في التاريخ العالمي، حيث أثر الإنتاج الأدبي للمكسيك ومصر بشكل كبير على المشهد الثقافي والفكري ليس فقط داخل نطاق البلدين ولكن أيضًا على الصعيد الدولي.
وأضافت: تعتبر جائزة اليوم تكريمًا لهذه المهنة النبيلة التي تثري المعرفة المتبادلة بين مجتمعاتنا وتشكل أساس لعلاقات الصداقة والتعاون الوثيقة بينهم.
وتم خلال الاحتفالية تكريم الفائز بالمركز الأول: أحمد محمد أحمد إبراهيم عويضة، وأيضًا تم تكريم الفائزين بالمراكز الثلاثة الشرفية وهم،محمد أمجد لبيب الرشيدي، مصطفى محمد رشيدي أحمد ومنة الله محمد إبراهيم رسلان.