"القومي للترجمة" يكرم منيرة كروان.. تعرف على أهم أعمالها
يكرم المركز القومي للترجمة برئاسة الدكتورة كرمة سامي، خلال احتفاله باليوم العالمي للمرأة، ظهر غد الاثنين، الدكتورة منيرة كروان أبرز أساتذة الدراسات اليونانية واللاتينية في مصر.
وللدكتورة منيرة عدد كبير من الترجمات، منها: مسرحيات سوفوكليس: "أنتيجوني"، "إليكترا"، "أوديب ملكًا"، "نساء تراخيس"، وأيضًا من مسرحيات يوريبيديس : "ميديا"، "الطرواديات "، "المستجيرات"، "الفينيقيات"، "أفيجينيا في أوليس"، "ريسوس"، كما ترجمت عددًا من مسرحيات أسخيلوس منها "حاملات القرابين"، "الصافحات".
وعن اللغة الإنجليزية ترجمت كروان العديد من المؤلفات، نذكر منها: "أثينا السوداء"، "اللغة والأسطورة"، "الحسد والإغريق"، "موسوعة النقد الأدبي الكلاسيكي"، كما شاركت في ترجمة ملحمة الإلياذة عن اليونانية.
والأستاذة الدكتورة منيرة عبد المنعم كروان، تخرجت في قسم الدراسات اليونانية واللاتينية بجامعة القاهرة عام 1973، ثم حصلت على درجة الماجستير عن رسالة بعنوان "الفكر السياسي في مسرح أرستوفانيس"، ثم حصلت على درجة الدكتوراه عن رسالة بعنوان "العالم الآخر في المسرح الإغريقي"، وتولت رئاسة مجلس قسم الدراسات اليونانية واللاتينية بكلية الآداب بجامعة القاهرة في العام 2009، وتسلمت درع المجلس الأعلى للثقافة في عام 2004 لإسهامها في ترجمة ملحمة الإلياذة.